Páginas

Cuenta atrás para los 10 años juntos

9 nov 2010

Baka Ni Shinaide Fansub


Desde Agosto estoy colaborando con un grupo de Fansub de Hello Project. Es uno de los motivos por los que no he escrito tanto en el blog^^U.


Ya os mostraré mis colaboraciones;). Por el momento, os dejo con una entrevista con la jefa del fansub Baka ni Shinaide: Yuna.


Takitty: De donde salió la idea de crear un grupo de Fansub?
Yuna: Bueno, principalmente yo conocí Hello! Project a través de Japan Revolution Fansub y admiraba como había gente que gastaba mucho de su tiempo libre para que otros pudiesen entender el significado de las canciones que oían. Fue poco después cuando empecé a trabajar en solitario como Baka ni Shinaide Fansub. Año y medio después pensé que seguro sería mucho más divertido permitir que otras personas trabajasen conmigo, y que de paso me ayudasen, pues mi tiempo era muy limitado... Y realmente ahora mismo después de llevar unos 4 meses trabajando con todos ellos, no me equivoco! Y la gente está muy feliz.

 
Takitty: Por qué se llama “Baka Ni Shinaide”?
Yuna:  Bueno... Quizás no exista una explicación demasiado exacta y precisa. Al principio yo tuve un canal en Youtube donde subía videos que se llamaba "Suhada pichipichi" (Sí, esa canción de Berryz) y realmente ese titulo no tenía explicación mayor que "Una de mis favoritas... ale, de nombre para el canal ò_ó!" xDD. Pero después mi canal fue borrado y salió ese grandioso disco de Berryz Kobo con esa amorosa canción de "Baka Ni Shinaide" que, era obvio, que a todos les gustaba (y yo no iba a ser menos...). Resumiendo, es mucho por lo cuanto amo esa canción, pero en muy gran parte por su significado como canción y como título.


Takitty: Cuando comenzaste a fansubear?
Yuna: Wow... que difícil es responder eso... Creo que a día de hoy, que ya es Noviembre, harán dos años desde que empecé a subtitular... Empecé con Furusato, la versión de Michishige Sayumi pero, como vosotros sabréis, queda ya tan solo un mes para que Baka Ni Shinaide Fansub cumpla dos años... Y desde luego espero que continúe mucho más tiempo con todos mis compañeros ^^.


Takitty:Cual fue tu primer fansub?
Yuna: Wow, pues creo que fue también Furusato de Sayumi-san... Aunque después lo perdí, cuando borraron el canal de BakaNiShinaide y re-hice una nueva versión... pero recuerdo otros fansubs muy antiguos como Shabondama, Ah Merry-go-round o Happy! Stand up (Que lo hice un día aburrida en casa con infección de garganta... jaja).

 
Takitty: Quien fue tu primer colaborador?
Yuna: Uhm... wa, bueno... Creo que el primer fansub que hice con alguien fue con Chlmp0 y Inumusha que hicimos Rottara Rottara ^_^ pero ellos no están en el fansub... posteriormente, antes de formar el fansub, hice dos fansubs conjuntos con Rikachy (miembro del fansub) que fueron Pira! Otome no negai y otakebi boy WAO! fueron estos trabajos con Rikachy lo que me dio un montón de ganas de unir gente! .


Takitty:Qué te gusta más: subtitular o traducir?
Yuna:  Oh, bueno... creo que traducir. Traducir significa sacarle la esencia a una canción... Mirar en lo profundo de su significado y hacerlo lo más entendible posible (Siendo lo más fiel a lo que dice, obviamente) pero subtitular también es divertido, al fin y al cabo todo lo que haces es decorarlo (con letras y efectos) pero me decanto por preferir traducir ^_^! .
 

Takitty:Qué es en lo que más te fijas cuando haces un fansub(colores,estilo, traducción correcta, efectos…)?
Yuna: Buah, soy una quisquillosa!. Bueno, lo que más me gusta de un fansub siempre son los efectos... A pesar de que no sé hacerlos :$, pero creo que un fansub con unos efectos bonitos, un estilo de letra y colores correctos, puede ser un fansub precioso. Y ya para rematarlo una traducción buena :3. La verdad hago mucho hincapié en esto de las traducciones, para que todos puedan entenderlas y estén felices con el trabajo que todos hacemos... Aún así, sintiéndolo mucho, en ocasiones utilizamos vocabulario propio de nuestra zona, lo que puede dificultar un poco entender ciertas partes.


Takitty: Cual es el grupo que más te gusta fansubear?
Yuna: Bueno, creo que son obvias mis preferencias en esta entrevista... pero hay una que todavía no he mostrado en absoluto. Realmente es obvio que adoro Berryz kobo (Y sí, de verdad que soy la que más traduce Berryz en el fansub... Pena que no pueda subtitularlos también! >_>), también adoro a Michishige-san *-* Así que donde esté ella quiero traducir ò__ó!... pero en mi corazoncito hace tiempo se coló Buono!, igual que en el corazón de todos, y disfruto mucho traduciendo o subtitulando Buono! pero.. mis compañeros me hacen competencia ¬¬ jajaja. Igual cualquier cosa con la que pueda trabajar está bien para mi... Siempre y cuando a la gente le guste!


Takitty:Y la canción que más te haya gustado subtitular/traducir?
Yuna: Es imposible responder a eso! T___T pero puedo hablar sobre mis últimos trabajos... Disfruté mucho traduciendo Seishun oodoori o subtitulando Miss Love Tantei ^_^. Hay otro trabajo en el que disfruto mucho trabajando pero no puedo revelar qué es exactamente, solo puedo decir que es algo de Buono! :3


Takitty: Dinos la verdad, también hay alguna que se te ha atragantado…..
Yuna: Uy... pues la verdad que sí! jajaja, sobre todo me daba mucha rabia cuando trabajaba sola y me hacían pedidos... Obviamente no podía discriminar a nadie diciendo "esa si porque me gusta" "esa no que no me gusta". Y debo admitir que uno fue Happiness ~Koufuku Kangei!~... Aún ahora se me ha atragantado alguno pero me consuela pensar de que no seré yo la única que se fastidie (que cruel jaja).
 

Takitty:Actualmente, cuál es el video con más éxito?
Yuna: Wow! Este tipo de cosas me gustan... Mis compañeros ya lo saben, siempre ando haciendo posts sobre estos... Cualquier día les traigo gráficas y todo yo creo... Bueno, el video más exitoso de todo el canal es Kimagure princess con casi 8000 reproducciones (Y con el debate castellano españa - castellano hispano "Culo es una grosería!!" que, debo decir, que en españa no es nada raro hablar de culo..).

 
Takitty: Futuro de Baka ni Shinaide Fansub?
Yuna:  Poner una sonrisa en el corazón de todos... Buah, no sé... Se supone que cuando una empresa nace tiene unos planes para el futuro... Realmente cuando BNS Fansub nació no tenía ningún futuro marcado más que hacer fansubs de canciones que me gustaban... Quizás, para mi, el futuro de Baka Ni Shinaide Fansub sea que todos crezcamos como personas, que todos seamos grandes amigos y aprendamos mucho de cada uno de los miembros... Además de seguir compartiendo nuestros gustos por Hello! Project y nuestras discusiones de qué miembro es mejor y poder hacer felices a los demás admiradores de Hello! Project con nuestros trabajos.

 
Takitty:Algo que quieras decir a todos los seguidores de Baka Ni Shinaide Fansub?
Yuna: Sí, que como muchas veces he puesto en nuestros videos... Siempre aceptamos gente nueva al fansub, tanto gente que traduzca o subtitule... No importa que no sepas subtitular, nosotros te enseñamos... Estamos construyendo tutoriales para que la gente nueva aprenda a subtitular, crear efectos... No hace tanto que la administradora de este blog se unió y le enseñamos a usar los programas!. Y ella sigue aprendiendo y progresando ^_^! Bueno, y también debo añadir que también aceptamos gente que sepa sobre como construir una web, que cree efectos, que haga OPVs... Lo que sea!. Cualquier trabajo estará bien! Tan solo si quieres unirte contacta con nosotros a través de nuestro canal! :3.
 
Eso es todo!. Muchas gracias Yuna por tu amabilidad^^. Y a vosotros, podéis seguir a Baka ni Shinaide Fansub en:


Aquí os dejo una de las canciones que he traducido (también me llaman Karu ;) y de las que más me gustan:

1 comentario:

Palabra de Tenshi dijo...

yei!!!! por fin pude saber de BSN Fansub y de su carismática jefa, lástima que yo si soy un verdadero cero a la izquierda en esas cuestiones de subtitular, aparte que le ofrecí mi ayuda y al final no pude intervenir en nada por falta de tiempo, sorry Yuna!!!!! y felicidades por los próximos dos años a cumplir por el Fansub ^_^